ちょんまげ翻訳 和英」カテゴリーアーカイブ

孔子の論語 衛霊公第十五の三十一 学ぶに如かざるなり

孔子の論語の翻訳420回目、衛霊公第十五の三十一でござる。

漢文
子曰、吾嘗終日不食、終夜不寝、以思、無益、不如學也。

書き下し文
子曰わく、吾(われ)嘗(かつ)て終日(しゅうじつ)食(く)らわず、終夜(しゅうや)寝(い)ねず、以(もっ)て思う。益(えき)なし。学ぶに如(し)かざるなり。

英訳文
Confucius said, “I meditated without eating or sleeping all day long before. It was fruitless. Learning is better.”

現代語訳
孔子がおっしゃいました、
「私は以前、一日中食事を取らず眠りもせずに考えた事があるが、無意味だった。学ぶことの方が良いな。」

Translated by へいはちろう

為政第二の十五に「学んで思わざれば則ち罔し、思うて学ばざれば則ち殆うし」とある通り、学ぶだけでも駄目でござろう。

衛霊公第十五の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 衛霊公第十五を英訳を見て下され。

孔子の論語 衛霊公第十五の三十 過ちて改めざる、是を過ちと謂う

孔子の論語の翻訳419回目、衛霊公第十五の三十でござる。

漢文
子曰、過而不改、是謂過矣。

書き下し文
子曰わく、過(あやま)ちて改めざる、是(これ)を過ちと謂(い)う。

英訳文
Confucius said, “Not to correct one’s own errors, this is an error.”

現代語訳
孔子がおっしゃいました、
「過ちを改めない、これこそ過ちというものだ。」

Translated by へいはちろう

これまた有名な言葉でござるが、学而第一の八子罕第九の二十五と同じような意味でござるな。

衛霊公第十五の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 衛霊公第十五を英訳を見て下され。

孔子の論語 衛霊公第十五の二十九 人能く道を弘む、道人を弘むに非ず

孔子の論語の翻訳418回目、衛霊公第十五の二十九でござる。

漢文
子曰、人能弘道、非道弘人也。

書き下し文
子曰わく、人能(よ)く道を弘(ひろ)む。道、人を弘むに非(あら)ず。

英訳文
Confucius said, “People elevate the Way. The Way does not elevate people.”

現代語訳
孔子がおっしゃいました、
「人々こそが真理の道を高めるのだ。真理の道が人々を高めるのではない。」

Translated by へいはちろう

常に人間側の努力と向上が必要ということでござろうな。

衛霊公第十五の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 衛霊公第十五を英訳を見て下され。

孔子の論語 衛霊公第十五の二十八 衆これを悪むも必ず察し、衆これを好むも必ず察す

孔子の論語の翻訳417回目、衛霊公第十五の二十八でござる。

漢文
子曰、衆惡之必察焉、衆好之必察焉。

書き下し文
子曰わく、衆(しゅう)これを悪(にく)むも必ず察し、衆これを好むも必ず察す。

英訳文
Confucius said, “You should confirm facts even if many people dislike it, even if many people like it.”

現代語訳
孔子がおっしゃいました、
「大勢が嫌うからといって、自分で確認せずに鵜呑みにすべきではない。大勢が好むからといって、自分で確認せずに鵜呑みにすべきではない。」

Translated by へいはちろう

これを「テレビや新聞・雑誌」などにおきかえると現代でも通用するでござるな。

衛霊公第十五の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 衛霊公第十五を英訳を見て下され。

孔子の論語 衛霊公第十五の二十七 小、忍ばざれば、則ち大謀を乱る

孔子の論語の翻訳416回目、衛霊公第十五の二十七でござる。

漢文
子曰、巧言亂徳、小不忍、則亂大謀。

書き下し文
子曰わく、巧言(こうげん)は徳を乱る。小(しょう)、忍(しの)ばざれば、則(すなわ)ち大謀(たいぼう)を乱る。

書き下し文
Confucius said, “Cunning words disturb virtue. You will fail to accomplish a great plan if you cannot endure small matters.”

現代語訳
孔子がおっしゃいました、
「巧みすぎる言葉は徳を損ねる。些細な事が我慢できなければ、大きな事を成し遂げる事はできない。」

Translated by へいはちろう

逆説的にいうと、大きな目標を持たないと小さな事に拘るようになってしまう、と思う次第。

日頃小さな事でくよくよしていて良くないな、と思う御仁は思い切って大きな目標を立てて見ると良いかも知れぬござるな。

衛霊公第十五の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 衛霊公第十五を英訳を見て下され。