孔子の論語の翻訳266回目、先進第十一の三でござる。
漢文
徳行顔淵閔子騫冉伯牛仲弓、言語宰我子貢、政事冉有季路、文學子游子夏。
書き下し文
徳行(とくこう)には顔淵(がんえん)、閔子騫(びんしけん)、冉伯牛(ぜんはくぎゅう)、仲弓(ちゅうきゅう)、言語(げんご)には宰我(さいが)、子貢(しこう)、政事(せいじ)には冉有(ぜんゆう)、季路(きろ)、文学(ぶんがく)には子游(しゆう)、子夏(しか)。
英訳文
Yan Yuan, Min Zi Jian, Ran Bo Niu and Zhong Gong were good at practice of virtue. Zai Wo and Zi Gong were good at speech. Ran You and Ji Lu were good at politics. Zi You and Zi Xia were good at literature.
現代語訳
顔淵(がんえん)、閔子騫(びんしけん)、冉伯牛(ぜんはくぎゅう)、仲弓(ちゅうきゅう)は徳の実践に優れていた。宰我(さいが)、子貢(しこう)は弁舌に優れていた。冉有(ぜんゆう)、季路(きろ)は政務に優れていた。子游(しゆう)、子夏(しか)は文学に優れていた。
Translated by へいはちろう
孔門十哲(四科十哲)
顔淵(がんえん:顔回とも呼ぶ。姓は顔、名は回、字は子淵。詳細は公冶長第五の九に。)
閔子騫(びんしけん:姓は閔、名は損、字は子騫。詳細は雍也第六の九に。)
冉伯牛(ぜんはくぎゅう:姓は冉、名は耕、字は伯牛。詳細は雍也第六の十に。)
仲弓(ちゅうきゅう:姓は冉、名は雍、字は仲弓。詳細は雍也第六の一に。)
宰我(さいが:姓は宰、名は予、字は子我。詳細は八佾第三の二十一に。)
子貢(しこう:姓は端木、名は賜、字は子貢。詳細は公冶長第五の九に。)
冉有(ぜんゆう:姓は冉、名は求、字は子有。詳細は八佾第三の六に。)
季路(きろ:子路とも言う。姓は仲、名は由、字は子路。詳細は公冶長第五の七に。)
子游(しゆう:姓は言、名は偃、字は子游。詳細は雍也第六の十四に。)
子夏(しか:姓は卜、名は商。字は子夏。詳細は雍也第六の十三に。)
今回の文は前回と併せて一つの文を見る事も多いでござる。やはりこの様な多種多彩な人間のドラマがあるのが論語の良いところの一つでござるな。
先進第十一の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 先進第十一を英訳を見て下され。