孔子の論語の翻訳408回目、衛霊公第十五の十九でござる。
漢文
子曰、君子病無能焉、不病人之不己知也。
書き下し文
子曰わく、君子は能(のう)なきことを病(うれ)う。人の己を知らざることを病えず。
英訳文
Confucius said, “A gentleman cares that he does not have ability. He does not care that the others don’t appreciate him.”
現代語訳
孔子がおっしゃいました、
「人格者は自分の能力が足りない事を気にかける。他人に評価されない事など気にしない。」
Translated by へいはちろう
学而第一の十六、里仁第四の十四、憲問第十四の三十二でも同じ様な事をおっしゃっているでござる。
衛霊公第十五の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 衛霊公第十五を英訳を見て下され。