孔子の論語の翻訳255回目、郷党第十の十五でござる。
漢文
侍食於君、君祭先飯。
書き下し文
君に侍食(じしょく)するに、君祭れば先(ま)ず飯(はん)す。
英訳文
When Confucius ate dinner with his lord, he tasted food for poison while his lord was offering a short prayer.
現代語訳
主君と晩餐を取る時には、主君が初穂のお供えを祭ってる間に毒見をされました。
Translated by へいはちろう
礼記の曲礼・下篇には「君有疾飮薬,臣先嘗之.親有疾飮薬,子先嘗之.医不三世不服其薬」(主君が病で薬を飲む時には家臣が先に毒見するべし、親が病で薬を飲む時には子が先に毒見するべし、三代以上続いた医者の薬でなければ飲まない。)と記載されているでござる。
郷党第十の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 郷党第十を英訳を見て下され。