孔子の論語の翻訳149回目、雍也第六の二十九でござる。
漢文
子曰、中庸之爲徳也、其至矣乎、民鮮久矣。
書き下し文
子曰わく、中庸の徳たるや、其れ至れるかな。民鮮(すく)なきこと久し。
英訳文
Confucius said, “The doctrine of the Mean (moderation) is one of the best virtue. But few people have it nowadays.”
現代語訳
孔子がおっしゃいました、
「中庸(節度を守る事)の徳には至上の価値がある。しかしそれに従う人々は近頃少ない。」
Translated by へいはちろう
中庸(ちゅうよう:儒学の徳目の一つ。詳細は里仁第四の二十三に。)
雍也第六の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 雍也第六を英訳を見て下され。