Now things are getting interesting. 面白くなってきたね

いつか使ってみたい英語表現シリーズ

Now things are getting interesting.
面白くなってきたね

ドラマのセリフっぽく訳すと「ようやく面白くなって来やがったぜ!」って感じでござろうか
(いつの時代のドラマだろう?)

最初のNowは特に意味があるわけでなく、「いよいよ」とかそんなニュアンスを文章に持たせるためにあるのでござるな。thingsも「事態とか状況」とか言う意味で situation とか conditions とか言うより口語的な表現でござる。あとは be getting interesting で「面白くなっている」という意味になるわけでござる。

そしてこの A is/are/am getting ~ という英語表現を覚えれば、「Aがどんどん~になって来ている」という事を自由に表現できるようになるでござる。

Recently, she has been getting beautiful, hasn’t she?
最近彼女どんどん綺麗になってない?

まーこんな事を日常会話で言うようなキャラじゃないのでござるが。