孔子の論語の翻訳325回目、子路第十三の十二でござる。
漢文
子曰、如有王者、必世而後仁。
書き下し文
子曰わく、如(も)し王者あらば、必ず世にして後に仁ならん。
英訳文
Confucius said, “Even if a monarch who received Heaven’s will rules a country, the country needs thirty years until benevolence prevails.”
現代語訳
孔子がおっしゃいました、
「もし天命を受けた王者が世を治めたとしても、仁が国中にいきわたるには30年ほどかかるだろう。」
Translated by へいはちろう
前回の「善人でも100年治めれば~」を受けて言った言葉でござるな。そのさらに前に「私は3年で理想を実現する」とも言っておられるが、この場合は3年で仁政を布くための準備を完成させるということでござろうな。
子路第十三の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 子路第十三を英訳を見て下され。