孔子の論語 衛霊公第十五の四十 道同じからざれば、相い為めに謀らず

孔子の論語の翻訳429回目、衛霊公第十五の四十でござる。

漢文
子曰、道不同、不相爲謀。

書き下し文
子曰わく、道同じからざれば、相(あい)為(ため)に謀(はか)らず。

英訳文
Confucius said, “You should not consult with a person that doesn’t have the same aspiration as you.”

現代語訳
孔子がおっしゃいました、
「同じ志を共有できない人物と、互いに相談し合うべきではない。」

Translated by へいはちろう

交際するなとは言わないが、あまり深く関わるなという事でござろうか。確かに目指すものが違えば意見が違うのも当然でござるから、あまり議論する事に拘ってもしょうがないでござるな。ただ違う視点からの意見が欲しい時には非常に有効な場合もあるかも知れないでござる。

衛霊公第十五の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 衛霊公第十五を英訳を見て下され。