英語学習

マニアック過ぎるサイト「The Middle English Compendium」

カテゴリー 英語学習 1月 7日, 2007 – コメントなし

このブログは拙者のWEBサイト「ちょんまげ英語塾」の出張所なのだとは何回か申し上げているでござるが、拙者は自身のためとこのサイトで紹介する英語学習法や英語学習に有用なサイトを日々探し求めているのでござる。

しかしたまに見つけてしまうマニア過ぎるサイト
英語学習に役立つどころか逆に混乱しちゃうよ!って言うサイトを紹介したいと思うでござる。

本音を言えば本サイトのネタに出来ないからこっちでネタにしようと言う訳でござる。

The Middle English Compendium

まぁ大抵の英語学習者には一生関係ないであろう中英語つまり1066年のノルマンコンクエストからルネサンスあたりまでの中世の英語に関する情報をまとめた非常にアカデミックなサイトでござる。

中英語の単語辞書とか中英語で書かれた書物の情報とか何が何やらさっぱりわからない、古文が苦手な日本人がいるようにネイティブの方はこのサイト見てどう思のでござろうか?

単語を覚えるのに語源などを使った学習法があるでござるが、ここまで来ると悪影響さえありそうでござるな。
それとも英語上級者ともなればこういうのも抑えておくのでござろうか?

sooner or later – 遅かれ早かれ -

カテゴリー 英語学習, 英語表現 12月 25日, 2006 – コメントなし

なんだか昨日の記事が結構気にいったんでまた拙者お気に入りの熟語表現を書いてみたいと思うでござる。

sooner or later
遅かれ早かれ

なかなかこちらも良い響きでござるな
「遅かれ早かれ」・・・なんか不吉な雰囲気がある気がするのは拙者だけでござろうか?
「どちらにせよ」または「結局は」と言った方が日本語っぽい気がするでござるな。

んじゃ例文を

Sooner or later , a new year is coming.
So I never mind about Cristmas!

どうせ正月が来るんだから、俺はクリスマスなんか気にしないぞ!

という感じでいかがでござろうか?
ここでは良い方に使ってみたでござるが、避けられない事象を表現する時の方が使われるでござるな。

ちなみにお侍なので拙者にはクリスマスなどありません

~せざるを得ない cannot help ~ing

カテゴリー 英語学習, 英語表現 12月 23日, 2006 – コメントなし

たまには英熟語カテゴリに記事を追加しようと言う訳で本日の熟語は

~せざるを得ない
cannot help ~ing

でござる。

なかなか良い響きでござるよな、「~せざるを得ない」
実際日本語でもこういう言い方はあんまりしないので
「~するほか無い」って言う感じでござろうか?
「どうしようもなく~しちゃう」ってくらい砕いて訳すとどうでござるかな?

I couldn’t help eating much because I didn’t have any girl friends on last Cristmas.
(去年のクリスマスは彼女が居なくてヤケ食いする他無かった)

こんな感じでどうでござろうか?
こういう風に後ろに原因を示す文が来る事が多いでござるな。
ぜひ共皆さんにも使って欲しいでござる。

as~as possible

カテゴリー 英語学習, 英語表現 11月 29日, 2006 – コメントなし

※このカテゴリにも英文はのせませんのであしからず

英語を学習する上で結構困るのが英熟語の存在でござる、英単語やリスニングなどに比べて「これは!」と言う教材や学習法が無いからでござる、結局数こなさなくてはならないと言う事で不定期に(思いつきで)英熟語をピックアップして行きたいと思うでござる。

記念すべき第1回目はこちら!

as ~as possible(可能な限り~に)

よく「as soon as possible(出来るだけ迅速に)」と言う例で中学生や高校の頃に習うでござるな。ただ拙者の私見で言えば「possible」と言う単語はいい難いので「as ~ as you can」とかって言い換える方が自然な気がするでござるな。

例えば

Hurry up , as you can! (出来るだけ急いで!)

とか言う感じでござる、ちなみにいきなり最初のasが抜けてるでござるが応用したまででござる。

さらに言うとこのままだと、「本気で急がせたい感じが伝わらない」ので

Huurry up!! as you caaaaaaaaaan!!!!!!!!

とすると文字でも「急がせたい雰囲気が良く出てベター」でござるな、いや本当に。

そしてさらに応用編、日本人が口に出したい英語シリーズその1(その2はあるのか?)

Settle this problem as peacefully as you can, please?
(出来るだけ穏便に事を解決してくれませんか?)

「穏便に」なかなか良い響きでござるな、なんとなく裏の稼業の人に仕事を依頼してる雰囲気もするでござるが、

as peacefully as you can(出来るだけ穏便に)

きちんと憶えて使ってみてくだされ!!!!!!

MP3プレーヤーって便利♪

カテゴリー 英語学習 11月 14日, 2006 – コメントなし

※英文は下の方にあるでござる、日本文と微妙に変えてあるので比べてみてくだされ

少し前のことになるでござるが、ネット通販でMP3プレーヤーを買ったでござる。とは言ってもiPodとかネットワークウォークマンとかの高いのじゃなくて台湾製の安いやつでござるが、メモリも1Gあるし見た目は悪いけど機能は十分でござるしな。

こいつをどうするかって言うと、中にオーディオブックの音声などを入れて移動時に聞くのでござる。いままでは携帯ラジオでeagle810(米軍ラジオ)を聞いていたのでござるが電波は弱いのと内容に飽きて来ていたのでMP3プレーヤーは大活躍でござる。

ちょんまげ精神には反するでござるが、あえて言おう。

科学万歳!

Recently. I bought a MP3 player on the internet. Just cheap one , not iPod or Network Walkman. It has 1GB memory and that’s enough for me.

then. I use this MP3 player to learn English by hearing audio books.

BUT, to buy audio books is difficult in Japan. There are few shops selling audio books and if it sells audio books , They are very expensive for me!!!

Not to waste my money . Please teach me good and interesting audio books . I dont wanna buy a boring one.