この漆器は高いけどいい仕事してるね

「いい仕事してますね~☆」の仕事の方でござる。

This japan is expensive, but wonderful work.
(この漆器高いけどいい仕事してますね~☆)

japan=日本ではなく、頭文字が小文字になると漆器と言う意味になるのでござる。

japan=漆器 Japan=日本

china=陶器 China=中国

どちらかと言うとこの事が言いたかったんでござる。もちろん日本の特産だったからこう呼ばれるのでござる。それだけ日本の漆器が有名だったという事なのでござるが、うがった見方をすれば英国の人々もいい加減でござるよな。

This china is expensive, but worth it.
(この陶器は高いけどその価値はあるね)

worth=~の価値がある

器の良し悪しは料理の大事な要素の一つでござるが、残念ながら拙者の家の御椀はプラスチック製でござるよ。来客用の御椀は漆器なのでござるが、年に一度使うか否かでござる。なんだかなぁ・・・