孔子の論語 述而第七の二十四 子、四つを以て教う。文、行、忠、信。
カテゴリー ちょんまげ翻訳 和英, 論語 6月 23日, 2008孔子の論語の翻訳174回目、述而第七の二十四でござる。
漢文
子以四教、文行忠信。
書き下し文
子、四つを以て教う。文、行、忠、信。
英訳文
Confucius taught us four teachings. Reading, practice, loyalty and faithfulness.
現代語訳
孔子は四つの大切な事を教えてくださいました。すなわち読書、実践、誠実、信義です。
Translated by へいはちろう
学び、行い、誠実に尽くし、信義を守る、まさに儒学の理想とするところでござるな。
これ以上の解説はかえって野暮というものでござろう。しかし拙者自身のことをいえば「学び」までは自信があるものの、それ以降が全くダメでござるな。耳が痛い・・・
述而第七の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 述而第七を英訳を見て下され。