<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>老子　第三十八章　上徳は徳とせず、ここを以って徳あり へのコメント</title>
	<atom:link href="http://blog.mage8.com/roushi-38/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.mage8.com/roushi-38</link>
	<description>英語に関するくだらないこと書いちゃうでござる</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Jan 2012 05:59:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>東　道夫 より</title>
		<link>http://blog.mage8.com/roushi-38/comment-page-1#comment-245</link>
		<dc:creator>東　道夫</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2012 15:41:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mage8.com/?p=870#comment-245</guid>
		<description>　非常に素晴らしい。老子の現代語訳までつけていただき感激です。二宮尊徳は老子を知っていたが、自分の実践には使っていなかったようです。ここには意図があったと思っています。
　老子は孔子批判をしたとされているようですが、そのことを孔子も納得していたものと思われます。つまり、短期的には儒教で押す方が効率的だったとも解釈できます。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>　非常に素晴らしい。老子の現代語訳までつけていただき感激です。二宮尊徳は老子を知っていたが、自分の実践には使っていなかったようです。ここには意図があったと思っています。<br />
　老子は孔子批判をしたとされているようですが、そのことを孔子も納得していたものと思われます。つまり、短期的には儒教で押す方が効率的だったとも解釈できます。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

