風邪をひきかけてるかも知れない

風邪の季節はひと段落した感じでござるが、どんな場合でも風邪はひきかけが肝心でござるので油断めされるな。

I’m coming down with a cold.
(風邪をひきかけてるかも知れない)

come down with~=~の病気にかかる
cold=風邪

すでに風邪をひいてしまってる場合はこう言うでござる。

I have a cold.
(私は風邪をひいています)
単純でござるな。
そして風邪をひいてる人にはなんと答えるかと言うと

Take care of yourself .
(お大事に)

まぁ、この変が無難でござるかな。ただより親しい間ではちょっと冷たい感じもするでより相手を気遣う場合は

Please take medicine and sleep well.
(薬を飲んでよく寝てください。)

medicine=薬

こちらの方が気持ちがこもってる感じがするでござるな。

ただ、「言わなくても解る」間柄が本当は理想だと思う拙者は古い人間なのでござろうか?