~せざるを得ない cannot help ~ing

たまには英熟語カテゴリに記事を追加しようと言う訳で本日の熟語は

~せざるを得ない
cannot help ~ing

でござる。

なかなか良い響きでござるよな、「~せざるを得ない」
実際日本語でもこういう言い方はあんまりしないので
「~するほか無い」って言う感じでござろうか?
「どうしようもなく~しちゃう」ってくらい砕いて訳すとどうでござるかな?

I couldn’t help eating much because I didn’t have any girl friends on last Cristmas.
(去年のクリスマスは彼女が居なくてヤケ食いする他無かった)

こんな感じでどうでござろうか?
こういう風に後ろに原因を示す文が来る事が多いでござるな。
ぜひ共皆さんにも使って欲しいでござる。