十七条憲法を翻訳 17に曰く
※全条文の英訳を読みたい方は本サイト「聖徳太子の十七条憲法を英訳」へ
とうとう最後の条文でござる。「重要な事柄は話し合いで決めなさい」と説いているでござる。太子の話し合いへのこだわりは相当なものでござるな。
原文
十七曰、夫事不可濁斷。必與衆宜論。少事是輕。不可必衆。唯逮論大事、若疑有失。故與衆相辮、辭則得理。
読み下し文
十七に曰く、それ事は独り断(さだ)むべからず。かならず衆とともに論(あげつら)うべし。少事はこれを軽し。かならずしも衆とすべからず。ただ大事を論うに逮(およ)びては、もし失(あやまち)あらんことを疑う。ゆえに衆と相弁(あいわきま)うるときは、辞(こと)すなわち理を得ん。
英訳文
When you make an important decision, discuss with other people. You may decide small matters alone. However, important matters should be discussed by many people not to make mistakes. If you discussed with others, you will obtain a reasonable conclusion.
英訳 Translated by へいはちろう
長かった・・・何度翻訳を止めてしまおうと思ったことか。しかし一まとまりの文章を翻訳すると中々感慨深いものでござる。
