十七条憲法を翻訳 14に曰く

※全条文の英訳を読みたい方は本サイト「聖徳太子の十七条憲法を英訳」へ

第14条でござる。「嫉妬してはいけない」と説いているでござるな、これもなかなかに凡人のよくせぬところでござる。聖徳太子も随分と高いハードルを設けるものでござるな。

原文

十四曰、群臣百寮、無有嫉妬。我既嫉人、々亦嫉我。嫉妬之患、不知其極。所以、智勝於己則不悦。才優於己則嫉妬。是以、五百之乃今遇賢。千載以難待一聖。其不得賢聖。何以治國。

読み下し文

十四に曰く、群臣百寮(ぐんしんひゃくりょう)、嫉妬あることなかれ。われすでに人を嫉(うらや)むときは、人またわれを嫉む。嫉妬の患(うれ)え、その極(きわまり)を知らず。このゆえに、智おのれに勝るときは悦(よろこ)ばず。才おのれに優るときは嫉妬(ねた)む。ここをもって五百歳(いもとせ)にしていまし今賢に遇(あ)うとも、千載(せんざい)にしてひとりの聖を持つことに難(かた)し。それ賢聖を得ずば、何をもってか国を治めん。

英訳文

All vassals and public officers must not be envious. If you envy others, they also will envy you. The evils of envy have no limit. If others excel us in intelligence, you are not pleased. If others excel us in ability, you envy them. Therefore, It is very difficult to obtain one sage in 1000 years, even if we can meet wise people in 500 years. Without wise people and sages, how shall we govern the country?

英訳 Translated by へいはちろう

今回の「聖賢は得がたい云々」というくだりはかなりの難物でござったな・・・随分と試行錯誤してなんとか納得出来たのでござるが、ひさびさに時間をかけてしまったでござる。




コメントして行ってくだされ