ちょんまげ英語日誌

英語に関するくだらないこと書いちゃうでござる

アーカイブ

RSS 今日の英単語

  • enable 可能にさせる
    enable 可能にさせる、できるようにする、容易にする、資格を与える、許可する The Internet has enabled interactive communication. インターネットは双方向コミュニケー [...]
  • 孔子の論語 子罕第九の十六 出でては則ち公卿に事え、入りては則ち父兄に事う

    孔子の論語の翻訳224回目、子罕第九の十六でござる。

    漢文
    子曰、出則事公卿、入則事父兄、喪事不敢不勉、不爲酒困、何有於我哉。

    書き下し文
    子曰わく、出でては則(すなわ)ち公卿(こうけい)に事(つか)え、入りては則ち父兄に事う。喪(も)の事は敢(あ)えて勉(つと)めずんばあらず。酒の困(みだ)れを為さず、何か我れに有らんや。

    英訳文
    Confucius said, “To serve superiors at work, to serve father and elder brother at home, to attend funerals sincerely and not to be sick from drinking. I take these for granted.”

    現代語訳
    孔子がおっしゃいました、
    「仕事では上司によく仕え、家では父兄によく仕える。葬儀に出れば真摯に弔い、酒を飲んでも乱れない。これらの事は私にとっては当然の事だ。」

    Translated by へいはちろう

    子罕第九の英訳をまとめて読みたい御仁は本サイトの論語 子罕第九を英訳を見て下され。

    投稿日 8 月 12, 2008 · カテゴリー: ちょんまげ翻訳 和英, 論語;

コメントをして行ってくだされ